Pakistan’s perfect storm is an urgent call to action | 我们从巴基斯坦的“世纪洪水”中学到了什么? - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
FT英语电台

Pakistan’s perfect storm is an urgent call to action
我们从巴基斯坦的“世纪洪水”中学到了什么?

Devastating floods have hit a country riven by financial and political crises
毁灭性的洪水袭击了一个饱受金融和政治危机困扰的国家。
00:00

Sections of the Yangtze river dried up, forest fires burnt across France and the falling level of America’s Lake Mead revealed long-lost human remains. This summer has been heavy with examples of what a warming climate will mean to our future. Nowhere else, however, has suffered the extremes of Pakistan, which has gone from 50C temperatures to devastating floods in a few months, even as it wrestles with financial and political crises.

One-third of Pakistan is under water. More than 1,000 people have died and the cost will exceed initial estimates of $10bn by far. It is a devastating illustration of the need to invest in adaptation to a changing climate, with both general lessons on how the international community should respond and specific challenges for Pakistan.

Within Pakistan there are two clear lessons: forecasting and evacuations. There were some predictions of very high rainfall, but even to the extent forecasters got it right, it did not translate into governmental awareness. Nor did the rain’s ferocity trigger effective evacuations that could have saved lives.

Pakistan’s dysfunctional political system over decades has prevented the development of a governance structure with the resources and planning capacity to handle disasters of such magnitude. The country failed properly to improve infrastructure after severe floods in 2010. Its fractured politics look set to continue with a push from Imran Khan, ousted as prime minister in April, for early elections. He is riding a wave of populist anger, strengthened by austerity measures required as part of a $1.1bn IMF bailout package.

The country’s plight has lessons for others. There is a tendency to think of adaptation to climate change in terms of “hard” infrastructure: dams to hold back floodwaters or seawalls to keep the oceans at bay. However, “soft” adaptation such as improved flood forecasting and evacuation are as important. This should be a priority for developing nations exposed to climate change.

That is not to deny the need for physical infrastructure, which costs money. There is anger among leaders in the developing world about rich countries’ failure to provide resources for investment in adaptation. Their attitude, understandably, is that industrialised countries caused the problem with two centuries of carbon emissions, and they should pay to fix the damage. There will be vocal complaints, again, at the upcoming G20 summit in Indonesia and the COP27 climate talks in Egypt.

No matter the justice of their demands, too much focus on liability for the problem may get in the way of addressing it. Rich countries are reluctant to take on an open-ended liability. But their efforts to escape liabilities ignore their clear self-interest in bolstering climate-adaptation in countries such as Pakistan, a fragile, nuclear-armed state caught between China and the US in a volatile region.

Adaptation spending often faces less overt political opposition than efforts to phase out fossil fuels. Financing projects such as flood defences is the expertise of multilateral development banks. Rich countries should meet their responsibilities by, for example, subsidising concessional loans for adaptation on a massive scale.

In Pakistan, the challenge is complicated by the country’s debt crisis. Floods will only exacerbate Pakistan’s economic problems, creating risks that current IMF support is not enough to achieve debt sustainability. It is nonetheless important to keep the issues distinct: Pakistan should not be denied investment in climate adaptation because of fears cash will be diverted to shore up its short-term finances. Pakistanis desperately need help now, but they need a future as well.

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

莫斯科如何撬动摩尔多瓦的南部

上周日,在关于摩尔多瓦加入欧盟愿望的历史性公投中,该国加告兹突厥语区仅有5%的选民支持加入欧盟。

卡玛拉•哈里斯会选谁负责经济?

如果哈里斯赢得美国总统大选,预计她将组建一个能吸引商界人士的团队。

Lex专栏:赛诺菲交易只能缓解部分“头痛”

这家法国制药集团似乎并未争取到一个相当不错的价格。

投资者转向数据中心,以把握人工智能的发展热潮

这些资产提供了稳定的回报,但也伴随着风险,包括对环境的重大影响。

欧洲市场监管机构希望成为欧盟版美国证交会

欧洲证券和市场管理局主席维雷娜•罗斯呼吁加强集权,以满足欧盟加强资本市场和投资的需求。

希尔顿首席执行官:“自满是一种非常危险的疾病”

克里斯•纳塞塔通过稳健的扩张和始终如一的服务扭转了酒店集团的局面。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×